Dimanche 13 novembre 2011 7 13 /11 /Nov /2011 21:44

Saviez-vous qu'avant d'être popularisée en France par l'Héritage des Celtes de Dan Ar Braz, cette chanson

faisait partie du répertoire de Capercaillie.

 

"Canan nan Gaidheal" avait en effet été écrite en Gaélique écossais par Murdo Mac Farlane dans

les années '70.

Il s'agit d'une chanson pour promouvoir la langue Gaélique.

 

La série d'émisions télé "Transatlantic sessions" réunit de nombreux musiciens Ecossais et Irlandais.

Depuis de nombreuses années, ils unissent leurs talents pour enregistrer des vidéos de chansons et de musiques traditionnelles.

Pour notre plus grand bonheur car ils prennent beaucoup de plaisir à interpréter ce si vaste répertoire.

 

les Irlandais Donal Lunny (bouzouki) et Mairead Ni Mhaonaigh (chanteuse du groupe Altan) viennent

se joindre à Karen Matheson (chant), Donald Shaw (accordéon) et Charlie Mac kerron (fiddle).

 

 

 

 

Cànan nan Gàidheal

Cha b' e sneachda 'san reòthadh bho thuath
Cha b'e crannadh geur fuar bho'n ear
Cha b'e uisge 'san gailleon bho'n iar
Ach an galair a blen bho'n deas
Blàth, duilleach stoc agus freumh
Cànan mo threubh 's mo shluaidh.

Séist
Thig thugainn, thig co-rium gu siar
Gus an cluinn sinn ann cànan nam Féinn
Thig thugainn, thig co-rium gu siar
Gus an cluinn sinn ann cànan nan Gàidheal

‘S iomadh gille thug greis air a' chuibhl'
‘S an dubh-oidhche thog fonn Gàidhlig a' chridh
‘S iomadh gaisgeach a' bhrosnaich 'sa bhlàir
Gu euchd nuair bu teòtha bha'n strì
O Ghàidheil! O caite ‘n deach d'uaill
‘Nad Chìne 's ‘nad chànan 's do thir?

Sèist

Ged theich i le beath' as na glinn
Ged ‘s gann an diugh chluinntear i nas mo
O Dhuthaich MhicAoidh fada tuath
Gu ruig thu Druim-Uachdar nam bo
Gigheadh dhi na h-Eileanan Siar
Bi na claidheamh ‘s na sgiath ‘nad dhòrn.

Sèist

 

language1

 

The language of the Gaels

'Twas not the snow and frost from the North
'Twas not the bitterly cold wind from the East
'Twas not the rain and the storms from the West
But the blight from the South
That withered the blossom, the foliage, the trunk and the root
Of the language of my clan and my people.

Chorus
Come, come with me to the West
Till we hear the language of the Fingalians
Come, come with me to the West
Till we hear the language of the Gaels.

Many's a lad who took a spell on the wheel
Whose spirits were raised by a Gaelic song
Many's a hero was incited to herism in war
When the battle was raging at its hottest
O Gaels, where has your pride
In your ancestry and language gone?

Chorus

Although it fled for its life from the glens
Although it is rarely heard nowadays
From the land of MacKay in the far North
Right down to Drumochter of the cattle
Nevertheless in the Western Isles
You be armed with sword and shield.

Chorus

 

 

Quelques années plus tard, en compagnie de Dan Ar Braz, Karen Matheson, Donald Shaw et Donal Lunny allaient ré-enregistrer cette chanson pour l'Héritage des Celtes.

Pour notre plus grand bonheur !


Par Rakaniac - Publié dans : Musique Écossaise - Communauté : Ma musique celtique - Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires

Dimanche 6 novembre 2011 7 06 /11 /Nov /2011 00:32

Encore une petite incursion dans le répertoire très vaste de ces sympathiques Ecossais.

Avec cette fois une composition très rock chantée en Anglais.

Extraite de l'album "Capture the Heart" (1990) cette chanson fut écrite par les frères Mac Donald (Calum pour les paroles, Rory pour la musique).

apple  

J'adore cette chanson très entraînante qui a le don de me mettre de bon humeur à chaque fois que je l'écoute.

J'ai toujours envie de la chanter en même tant que le disque.

 

Une fois de plus, on ne peut qu'être sous le charme de la superbe voix de Donnie Munro, des vocaux des autres membres, de la guitare de Malcolm Jones, des percus de Calum Mac Donald, des claviers de Peter Whisart, de la basse de Rory Mac Donald et des terribles drums de Iain Bayne.

 

 

Ecoutez plutôt.

 

 

 

 

Life support genius at the end of time
The greatest living brain alive
A breath of chance matter from a falling star
The power is sour and reaches far

The apple came down
It had to fall
Where men grew wise
Minds grew small
Newton and Adam
Lost and found
The apple must fall
To the ground

There's not long left, it's a race against time
The saint's close, he could lose his mind
Like he lost his body here on planet Earth
When he holds the key to the universe

The apple came down
It had to fall
Where men grew wise
Minds grew small
Newton and Adam
Lost and found
The apple must fall
To the ground

A mighty spark to keep him there
Trigger to power, wire to pain
Direct inject pleasure when the going gets rough
Don't believe in God and all that stuff

The apple came down
It had to fall
Where men grew wise
Minds grew small
Newton and Adam
Lost and found
The apple must fall
To the ground

The apple came down
The atom must fall

 

 

...la pomme est descendue,

   elle devait tomber.

   là où les hommes devirent sages 

   les esprits devirent petits.

   Newton et Adam

   ont perdu et trouvé

   la pomme est descendue

   sur le sol.

    ...

   La pomme est descendue

   l'atome doit tomber.

 

 

 


Par Rakaniac - Publié dans : Musique Écossaise - Communauté : Ma musique celtique - Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires

Jeudi 27 octobre 2011 4 27 /10 /Oct /2011 23:18

Une fois n'est pas coutume, un petit détour par l'Espagne et une de ses régions celtes : les Asturies.

 

Si toute trace de langue celtique a disparu en Espagne depuis le VI ème siècle, la culture celte est encore présente dans deux régions : la Galice et les Asturies.

Ces deux régions assez montagneuses dessinent de très jolis rivages au bord de l'océan Atlantique.

 

Le sentiment d'identité celtique étant présent dans une partie de la population, une série d'artistes s'expriment dans divers domaines et bien entendu en musique.

Le revival folk des années '70 et '80 a été à l'origine de prises de consiences chez un certains nombres de musiciens traditionnels.

La polularité toujours plus grande de festivals celtes comme celui de Lorient à fait découvrir aux amateurs du genre les musiques de Galice et des Asturies.

Des artistes comme Susana Seivane, Milladoiro, Hévia et bien sûr Carlos Nunez sont devenus des figures de proue de ce style de musique.

 

Je ne suis pas un spécialiste du groupe Llan De Cubel mais, les ayant découvert sur l'une ou l'autre compilation, j'ai eu envie d'en savoir plus.

  llan1

Fondé en 1984, Llan De Cubel est en fait la fusion de deux groupes traditionnels.

Un basé à Uvieu, formé par Elias Garcia (cornemuse) , Fonsu Mielgo (tambour asturien), Susi Bello (guitare)

et Daniel Lombas (percussions) ; l'autre basé à Cuideiru, un duo formé de Guzman Marqués(fiddle) et

Marcos Llope (flûte).

Après s'être rencontrés dans un festival folk, ils décident de s'unir et d'appeler leur groupe Llan de Cubel

(nom d'une montagne dans la région de Cuideiru).

 

Comme c'est souvent le cas, au fil des années des musiciens quittèrent ou rejoignirent le groupe (JM Cano,

Flavio Rodriguez, H.Urquhart et X.N. Exposito).

Llan De Cubel est à présent composé de Elias Garcia (bouzouki, bass-pedal), Fonsu Mielgo (percussions, claviers, vocaux) Marcos Llope (flûte et chant), Xan Rodriguez (gaita, la cornemuse asturienne et vocaux),  Xel Pereda (guitare et vocaux) et Simon Bradley (fiddle).

 

 

Les musiciens de Llan De Cubel sont très imprégnés par leur musique traditionnelle mais se sont aussi intéressés à d'autres formes de musiques celtiques.

Depuis 1984, ils ont fait de nombreuses recherches au niveau des archives et du collectage de la musique des Asturies.

Accumulant ainsi au fil du temps un solide bagage dans le répertoire de leur région.

 

Llan de Cubel, ce sont des marches, des saltones, des polkas...mais aussi des chants traditionnels

ainsi que des nouvelles compositions.

 

Ce qui me plait particulièrement en écoutant Llan De Cubel ce sont leurs arrangements.

Par moment, leur interprétation me fait penser à celles des groupes irlandais.

Mais non, il s'agit bien de musique celtique version espagnole...et c'est très agréable aussi.

 

 

 

 


Par Rakaniac - Publié dans : Divers - Communauté : Ma musique celtique - Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires

Présentation

Traduction Google

Gadgets fourni par Google

Commentaires

Contactez-moi

Si vous avez des questions,
clic ici pour m'envoyer un mail.
Je vous répondrai avec plaisir.


 

Me voici (à droite), ma fille (à gauche), et nos 2 labradors noirs : KI DU (chien noir en breton) & YEPA (princesse de l'hiver en indien)

 

 
Cliquez sur la harpe
pour revenir à l'accueil

Marque-Page

  • Flux RSS des articles

Recherche

Irish Festival

Irish Music Festival
Miltown Malbay 1991

  Autres photos dans
l'album Irlande 1991

 

  Si vous avez des questions,
clic ici pour m'envoyer un mail

 Je vous répondrai avec plaisir.

 

Cliquez sur la harpe

pour revenir à l'accueil

Images Aléatoires

Recommander

Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés